BrotherFlame (brotherflame) wrote,
BrotherFlame
brotherflame

Читая статью по теме работы (не по теме пикапа), в очередной раз убедился, что слов в английском языке существенно больше чем в русском.
Что касаемо пикапа:
Есть такой термин up time. Аптайм. Дословно: доступное машинное время.
Вот какие в русском синонимы?

кураж                                           -- говно
подъем                                         -- не достаточно конкретно
душевный подъем                         -- тупо
плюсмораль (мораль+, мораль++) --  тематический сленг, не понятно обывателю
высокий боевой дух                      -- вообще не то

Как перевести нормально?
Subscribe

  • Проходка

    Становая на раз 180 Итого стартую с 1ПМ: 120 жим 150 присед 180 становая Цель на 4 недели: 140 жим 170 присед 200 становая

  • Расчехлил батончик

    Блин, ну и звук у него. Вчера завел на минуту, в ушах зазвенело. Сейчас выкатился первый раз, видел девочку, которая собиралась броситься на дорогу…

  • До свиданья, батончик

    Продаю джиксер за кэш. Друг сказал, что заберет дороже чем трейд ин. Ну ок. 10 лет возил меня и ни разу не подвел. Но пора что-то менять. Иногда их…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments