Сборник дебилизмов, которые ни к русскому ни к матерному русскому ни к жаргону у меня отнести не получилось, если в речи это еще идет как-то, то в письме, имхо, недопустимо вообще:
ихний
отзвонюсь -- отзванивают в колокол к обедне, блять, а не по мобильному
гаджеты, виджет, девайс
доброго времени суток -- всегда есть желание ответить: "Доброго времени суток, %username%".
мы поели, поссали, посрали (применительно к животным или маленьким детям) -- эталон чуркистана, дополнительно видно, что говорящий так ставит себя на один уровень с объектом. Особенно если пишущий не ел вискас и не ссался в подгузник.
Еще глаза режет когда русские фамилии в английской транскрипции пишут по-немецки:
Говноедов = Govnoedov, а не Govnoedoff. Ресторан может сколько угодно называться Tinkoff, это ничего не меняет.